Abstract
A questão que motiva nosso estudo é saber: como as teorias da Linguística Cognitiva podem contribuir para os estudos da tradução em línguas de sinais? Assim, o presente estudo objetiva dialogar com os principais autores da Linguística Cognitiva e suas teorias, de modo que possam explicar os processos cognitivos do tradutor-intérprete durante sua atuação intra-inter lingual e semiótica. O caminho metodológico é de natureza bibliográfica, buscando em literaturas consagradas os subsídios teóricos que componham uma análise comparativa, onde relacionamos estudos da tradução e estudos da Linguística Cognitiva para compreender em que medida as teorias convergem, em uma análise que revele processos cognitivos complexos no exercício da tradução e interpretação entre língua portuguesa e línguas de sinais, que podem ser identificados e explicados pelos modelos cognitivos de uma língua visuo-corpórea3-espacial. Este estudo pode contribuir na formação de TILS (Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais), no que tange à compreensão de suas habilidades corporificadas durante o exercício de tradução e interpretação.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2022 Revista Espaço