Resumo
É cada vez mais frequente o debate sobre a questão da acessibilidade dos surdos aos conteúdos de filmes e vídeos nacionais. A literatura e uma grande parte da população surda preferem os filmes interpretados, pois não se perde tempo com a leitura das legendas, a história pode ser acompanhada mais rapidamente e aproveitamse os aspectos visuais do filme. Os legendados, por sua vez, permitem que o surdo mantenha o contato com a língua portuguesa e com a escrita. As legendas servem de modelo para o letramento e ajudam na alfabetização. A legendagem como recurso para surdos precisa levar em conta a cultura surda e técnicas linguísticas e rítmicas, como síntese e quantidade de palavras digitadas por segundo. É também importante conhecer o público alvo para passar as informações e para que não se percam detalhes importantes do enredo. Como professores e alunos do curso de pedagogia do INES, percebíamos a dificuldade em trabalharmos com vídeos nacionais em nossas aulas, pois poucos disponibilizam legenda ou janela de libras. Esse artigo se propõe a relatar nossa experiência no projeto de extensão “Legendagem e Acessibilidade” que tem como objetivo principal promover a acessibilidade dos alunos surdos aos conteúdos de material audiovisual.