Abstract
O trabalho aborda a interpretação no contexto do teatro. Nosso objetivo é descrever os procedimentos de preparação e divisão da equipe de intérpretes a partir de experiências de interpretação de português para Língua Brasileira de Sinais (Libras) no teatro e em equipe. A partir de uma metodologia descritiva, relatamos a vivência de interpretar três espetáculos na disciplina Prática de Interpretação de Libras III, no curso de Bacharelado em Letras: Tradutor e Intérprete de Libras– UFRGS. As reflexões se baseiam em estudos já realizados no campo dos Estudos da Tradução e Interpretação de Língua de Sinais. Algumas considerações sobre essa prática de interpretação nos fazem entender que cada espetáculo pode demandar diferentes modos de organização da
equipe e formas de lidar com o texto. Além disso, o material que se recebe previamente direciona para o modo como a equipe pode se preparar e se organizar. Percebemos que são muitas as possibilidades que o intérprete pode trilhar, porém esses caminhos são conduzidos pelo texto, pela dramatização dos atores e pela equipe com quem se está trabalhando.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2022 Revista Espaço